ROMAJI TRANSLATION
akanai mado wo nakasete ita
ano ookina tori no
hane oto wa ima mo ano machi ni
furitsuzuketeru
kawaranai koto ga yurusezu
ano machi wo deta no ni
genkai to kibou no hazamade
nakitsuzuketeru
aseranakute mo ii
anata mo sou iu no?
atashi no ibasho wo
koko ni shitakunai
me no mae no ressha wo
nandomo miokuru
asu no jibun ga motto
suki ni narutame ni
mitasarenai omoi ga
atashi wo ugokasu
ima wa mada kaerenai
kaeritaku nai yo
furusato no kotoba wo
kiita konna tooi machi de
nee karee koujou no nioi
madashiteru no?
soredemo itsuka wa
kaeritaku naru no
suutsu keesu wo
ketobashite warau
me no mae no ressha wo
nandomo miokuru
asu no jibun ga motto
suki ni narutame ni
soredemo itsuka wa
kaeritaku naru no
suutsu keesu wo
ketobashite warau
yaa minna genki kana?
atashi wa genki yo
akanai mado no nai
kono machi mo suki dayo
mitasarenai omoi ga
atashi wo ugokasu
ima wa mada kaerenai
kaeritaku nai yo
kaerenai...
ENGLISH TRANSLATION
shaking the window that can't be opened
that large bird's
wing's sound still falls upon
that town
being unable to forgive the unchanging ways
I left that town but
I'm crying among
the limits and hope
it's okay not to hurry
even you say so?
I don't want to
make this my place
I watch the trains
pass in front of me many times
so that I will be able to
like myself better tomorrow
the unsatisfied feeling
moves me
I can't go home yet
I don't want to go back
I heard words of my hometown
in such a far town
can I still smell
the curry factory?
but still, I want to
go home someday
I laugh as I kick
the suitcase
I watch the trains
pass in front of me many times
so that I will be able to
like myself better tomorrow
but still, I want to
go home someday
I laugh as I kick
the suitcase
hey, how is everyone doing?
I'm doing fine
I like this town without
any windows that cannot be opened, too
the unsatisfied feeling
moves me
I can't go home yet
I don't want to go back
I can't go back...